unshakeable和unshaken有何區別?應該如何用?這二者都有“不可動搖”的意思,但具體的應該如何用呢?或者說在什么情況之下應該用那一個才比較準確呢?
熱心網友
unshakable表一種性質,修飾事物本身特性。an unshakable will,-able的詞大多都是這種用法。 this love is unbreakableunshaken表結果,狀態(簡單來說就是unshake變過去分詞作形容詞性)
熱心網友
unshakable [簡明英漢詞典][Qn5FeikEbl]adj.不可動搖的, 堅定不移的unshaken [簡明英漢詞典][5Qn5FeikEn]adj.不動搖的