比如說,在中國古代,沒有一個中國人懂得英語的時候,那么我們是怎么知道英語的含義的呢,簡單的還好說,比如外國人指著大樹說TREE,我們就知道這個發音是樹的意思,外國人點頭說YES,我們就知道這個發音是“是”的意思,那么復雜的、抽象的單詞呢?我們是怎么琢磨出來的?比如AS的不同用法?難道真的是全部靠意會出來的嗎?

熱心網友

古代那些跑遠洋貿易的水手、商人,他們跟外國人接觸多了也就無師自通啦還有一些華人移民,他們的孩子生長在異國他鄉,跟家人說漢語,在外面則學會了外國人的語言--這對小孩子來說是很簡單的一件事啊

熱心網友

你到美國幾年。也會英語了。一樣道理

熱心網友

我也想知道?!