是不是in強調坐在包廂里面?而on只是說在摩天輪上了呢?請高人指點
熱心網友
我給你舉個例子,當我們說在床上時,我們必須說in the bed, 而決不能on the bed 那么是不是就是在"床里"了呢相同的例子還有很多,on the plane,而決不可以說in the plane ,那誰坐飛機會在飛機的"上面"呢所以,這里的介詞in表示的是位置狀態,表示的是你所處的"位置",根據英文的用法,當我們說乘坐某物的時候,一定要用on,不可用中文的意思直接套英文有趣的是,當我們說"坐在椅子上"時,卻用in the chair 而決不可用on the chair
熱心網友
使用in我聽人說過
熱心網友
期待高手的回答
熱心網友
應該用in。 就像坐船,坐大船用on a ship,但是坐小船卻是in a boat; 坐巴士也是on a bus,坐小轎車卻用in a car; 坐客機用on a plane,坐直升機卻用in the helicopter等。 這些都不能想當然,有時好像有那么個規律,坐比較大型的交通工具或者其他的物體一般都用on,而坐比較小型的,一般比較形象地說在里面,用in。但并不絕對,也可能有特殊,敬請留意,不要盲目地偏信于某種說法。本人水平有限,不能提供什么特例了,抱歉。
熱心網友
用ON,因為ON是在表面上用,摩天輪正好符合要求!