為什么李宇春竟然抱著話筒面帶笑容蹦跳的唱著《Zombie》(行尸走肉)使人憤怒了?
熱心網友
對她沒什么感覺
熱心網友
唉,當個玉米也不容易,還好我是涼粉,我們靚穎是最優秀的
熱心網友
意思聽不懂不過以前也聽說過是不好的歌詞不過我相信肯定玉米都不理解其中的含意要不怎么還一直支持她啊
熱心網友
乎如一夜,那個遠隔千山萬水的“愛爾蘭”在中國的BBS遍地開花,某位自稱得到“愛爾蘭人民”授權的網絡精英指責李宇春小姐演繹的《Zombie》褻瀆了愛爾蘭民族的帖子被頻繁轉載。其后的跟貼都是憤然怒罵李宇春小姐丟國格,褻瀆了愛爾蘭民族,甚至要代表中國人民槍斃李小姐或將其驅逐出境云云。 粗略的看一下原貼,還真是想罵一句李宇春小姐的無知,但是,仔細看下去,原貼的疑點和破綻卻非常明顯,不但讓李小姐蒙受了不白之冤,也欺騙了國人的感情,也讓人產生這樣一個疑問:究竟是誰誰褻瀆了愛爾蘭民族和中華民族。 一、首先,質疑一下本文是否真的是傳自愛爾蘭人的心聲。作者在文章中斷自稱該文為“一位來自愛爾蘭朋友的敘述,本人翻譯而來。。。)”。 1)第一,作者從未向我們讀者展示翻譯前的原文; 2)第二,文章中所謂的“愛爾蘭人”又“自稱”是一位長期居住在中國的愛爾蘭人,一個長期生活在中國的愛爾蘭人連簡短的幾句話都無法用中文來表述,要靠作者翻譯? 兩個疑點可以充分質疑所述“愛爾蘭人”存在的真實性,并且根據下文中寫錯的歌詞,基本上可以斷定是國人假冒的“愛爾蘭人”。原來整篇文章的引文就是假的,盜用了愛爾蘭人的名義。 在這里不禁要問一下,好端端的一個中國人,如果要對李宇春小姐的演繹方式發出質疑,完全可以理直氣壯的說,但不知為什么要偷偷摸摸把自己打扮成一個外國人?難道真的是外國人說的,就更有說服力?還是外國人的抱怨,就一定是金玉良言?連簡單的演繹方式的討論都要蓋上外國的帽子,涉及到其它領域更深層次的問題的時候,我們該怎么面對自己人的意見和看法? 二、其次,文中多次提到歌詞,作為一個刨根問底的人,我在考證了原唱卡百利的官網之后,發現所謂的原文中提到的歌詞有多處錯誤,其中用來攻擊李宇春的那句著名的Another mother's breakin'(又一位母親被強暴)Heart is taking over(當暴力導致沉默)的原文卻是Another mother's breaking heart(又一位母親的心已破碎) ( )。并且整首歌的歌詞的句讀被斷錯的地方不止這一處,要說這個“愛爾蘭人”不是冒牌的,只能說在愛爾蘭連幼兒園都沒有畢業。當然,最不希望的是作者故意篡改歌詞,為了打擊一個21歲的小姑娘,不惜拉上民族大義,世界和平的旗幟,他(她)的用心不知道是良苦還是險惡。 三、關于歌曲的背景,原文作者引用其偽“愛爾蘭人”的話說是:“李宇春你是在拿一個民族的傷痛開玩笑嗎!!你知道嗎?你知道zombie的創作背景和當時政治背景嗎??如果有人笑著唱9。18事變!唱南京大屠殺!作為一個中國人你會這么樣??這是對民族的侮辱!!!愛爾蘭人民長期在戰爭的高壓下生活,隨時都有可能死去!”。要說到戰爭,我小的時候國際新聞中不是中東問題就是著名的愛爾蘭共和軍,愛爾蘭確實是個戰火紛飛的地方;但是印象中那個年代扮演不光彩角色的似乎總是愛爾蘭共和軍,搞得英國首相每次去和愛爾蘭毗鄰的北愛爾蘭的時候都得放十二份的小心。這里借用一位網友的資料:這支歌的背景其實大多數人都知道,愛爾蘭作為一個人口總數還不及深圳3/4的小國家,長期一直在不列顛的控制下,人民要求獨立的心聲從來沒有停止過。這一兩年還在不停地爆發沖突,甚至于教派沖突導致的節日慶典游行都會造成死傷無數的慘劇。為此伊麗莎白女王二世和布萊爾德唐寧街十號的矜持英語,不得不亦步亦趨,反復聒噪。但是愛爾蘭人顯然厭倦了他們的聒噪,而長期的高壓受制于人的生活,整個民族的反戰情緒都在這首歌里彌漫了開來。極度壓抑,扭曲,悲愴,死亡邊緣地的悲憤與麻木交織,渴望自由被壓制下的了無生機,貫穿了整個主題。事實上,愛爾蘭問題還和北愛(北愛爾蘭脫離英國)問題密切相關,都屬于歷史遺留問題。但是和中日戰爭以及南京大屠殺事件完全不可同日而語。原文作者簡單的一句將愛爾蘭問題和南京大屠殺一聯系,單純的將它們劃等號,與其說是幫日本人開脫,不如說是褻瀆了中華民族的歷史。 四、關于李宇春小姐對《Zombie》的演繹方式。原貼是這么說的:“她以輕快活潑的節奏愉悅地描述著劊子手對兒童的屠殺以及暴徒對母親的凌辱、用洪亮歡快的嗓音唱”。可是我聽了半天,雖然聽到了“洪亮”的嗓音,但是怎么都沒有聽到所說的“輕快活潑的節奏”和“歡快”的嗓音。關于李宇春的演繹,再次借用另一位網友正面的評價:李宇春顯然是個非常有悟性的人,她很準確地把握住了壓抑受制這個層面的另一種情緒方式:爆發。所以她的《Zombie》不是像Dolores的握手死亡,渲染極度的麻木,而是抓住了死亡陰翳中麻木摻雜的陣痛。情緒亢奮,但非興奮;主旨憤懣,而非快活。尤其當她最后結束時的三聲《Zombie》,幾近重金屬的吶喊,將悲憤的情緒表述無疑。但《Zombie》這支曲子可以在頹廢和搖滾中間尋找第三條出路,這種詮釋方式毫無疑問是聰穎而刺激的。 那篇憤怒的責罵李宇春褻瀆愛爾蘭民族的作者顯然視圖要誤導觀眾,認為用歡快的態度唱一首反站的歌曲是極其不道德的。誠然,如果事實如此,李宇春的演繹方式確實值得磋商,問題是,所謂的“歡快”只是作者的一廂情愿和掩耳盜鈴,其后的跟貼更是說明了大部分人沒有聽過這首歌,基本上是跟著作者人云亦云。中國人長期信奉那些公開的文字記載,從書本到小廣告,再到網絡文字,習慣了說什么就信什么,信什么就說什么的思考習慣。一個人說李宇春無知,后面跟上一百個同樣說她無知的跟貼;不過,要說到“無知”,其后的連篇累犢的跟風貼才是教人真正體驗到什么是無知不但讓人哭笑不得,也讓人憤怒。 五、關于李宇春在這幾個月遭受的非議。從一開始沸沸揚揚的同性戀照片事件(最后證明是假的)開始,到期間不間斷的對其唱法的貶低和人格的攻擊,李宇春小姐對這些非議一直采取漠視的態度,既沒有要起訴誹謗者的意思,也沒有在公開場合顯露出一絲受委屈的樣子。說白了,就是不理睬,不服輸。這種態度極大的刺激了對其抱有敵意的人的激情和作戰力,抱著一定要將李宇春打倒打垮的決心,重炒冷飯,一夜之間讓“愛爾蘭人”千樹萬樹梨花開。雖然這次“愛爾蘭”事件到目前影響力還不及同性戀事件,但是卻比同性戀照片更為惡劣,愛國無罪,打著愛國的幌子說什么都是對的,即使打錯了對象,但是目的是“純潔”的,你李宇春和玉米也無可奈何。 只能說,在某些人手中,愛爾蘭、愛國、和平等等都已經成為了攻擊一個21歲女生的工具,當這些神圣的字眼被私欲所利用的時候,才是對它真正的侮蔑和褻瀆。 網友提供的zombie歌詞頁,以及原唱視頻:1,官方網站zombie的歌詞之頁: 2,提供一個小紅莓演唱zombie的現場MV [狐摘本文] 原貼地址: 。
熱心網友
對!以為自己會唱兩句英文就那么顯,一點教養都沒有.什么都不懂就在那瞎唱!在眾多優秀超女面前居然還好意思抬頭!真是厚顏無恥的家伙!
熱心網友
春春最棒!!!
熱心網友
支持春春,說話注意喲,不要讓粉絲們看到了```~~那樣不是很好嗎 大家支持吧
熱心網友
支持春春!!!
熱心網友
你說話 還真是過分 什么叫行尸走肉 不就是沒有思想……的 你說的是那些無聊的人吧 人家偶爾表現不佳怎么了 有種你也去我看啊 還不是只有丟人的份 ……
熱心網友
太喜歡春春了/
熱心網友
有一天同學給我聽了一首歌 聽完了我問這男的是誰啊 ,同學說 這男的是李雨春 我一連驚鄂
熱心網友
沒什么可憤怒的,一首歌而已,至于這樣嗎,要怒就去怒日本人,少拿自己人開刀,這種問題無聊,能說明什么,不愛國?沒人性?還不至于這么幼稚吧.想想吧
熱心網友
春春~~有太多的人對她進行言語攻擊~~她受到了太多不公平的待遇~~但是在家人面前~~在朋友面前~~在玉米面前~~在觀眾面前~~我們看到的~~始終是她上揚的嘴角~~畢竟她只是一個21歲的孩子啊~~她承受了太多太多她本不該承受的壓力~~希望那些別有用心的人停止對宇春的攻擊吧~~她在21歲時把她的音樂她的笑她的淚展現給了我們~~試問你們在21歲時又為別人或者說又將為別人做了什么呢~~十八相送留孤子~~李~~一字攪得不安寧~~宇~~香椿年年難成樹~~春~~人爾相隨永不離~~你~~月老撮合失了手~~最~~三人種樹干出頭~~棒~~
熱心網友
不曉得。那樣做好象不好