熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

是用來翻譯的馬》?你想干什么?有點說明好嗎?

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,三年怕草繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

就是說:一次被咬,下次膽小。或是一次上當,下次小心。(shy = avoid)動詞時態:bite, bit, bitten(或bit) 這又與另一句俗語「A burnt child fears(或dreads)the fire.」(被灼傷的小孩怕火)相似。

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩。 這好象是一個外國成語吧

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩。

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕井繩.

熱心網友

一朝被蛇咬,十年怕草城。