徐則甘而不固 ,疾則苦而不入 ,不徐不疾 ,得之于手而應(yīng)于心 ,口不能言 ,有數(shù)存乎其間 。臣不能以喻臣之子 ,臣之子亦不能受之于臣 ,是以行年七十而老斫輪 。

熱心網(wǎng)友

語出《莊子·天道》,其意為: (車輪)做得太松了,容易上好但不牢固;做得太緊了,又裝不上去。做得不緊不松,全憑我的手藝和心里設(shè)想。但是我心里所想的,就是口里表述不出來。我不能把我所想的教給我兒子,兒子也不能理解我的技藝。所以我到了七十歲了還只能做車輪。 翻譯古文,如果生搬硬套,難免鬧笑話。我想樓主看了這段譯文,應(yīng)該不會有意見吧。

熱心網(wǎng)友

徐(寬松)則甘而不固(滑動而不牢固,指輪孔太大車輻條松動)。疾(緊)則苦而不入(滯澀而難進(jìn)入)。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心(即“得心應(yīng)手”之意),口不能言,有數(shù)(指技術(shù))存焉于其間(概括起來說就是“真知不可言傳”)。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。(意思是連自己的兒子都講不明白)

熱心網(wǎng)友

這是《莊子·天道》的一則寓言—“輪扁斫輪 ”:我國春秋戰(zhàn)國時代,有一位擅長做車輪的能工巧匠,他的名字叫輪扁。 一天,齊桓公在殿堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪。齊桓公讀書讀到妙處不禁搖頭晃腦口中念念有詞。輪扁見桓公這樣愛書覺得納悶。他放下手中的錐子、鑿子,走到堂上問齊桓公說: “ 請問大王您看的書上面寫的都是什么呀? ” 齊桓公回答說: “ 書上寫的是圣人講的道理。 ” 輪扁說: “ 請問大王,這些圣人還活著嗎? ” 齊桓公說: “ 他們都死了。 ” 于是輪扁說: “ 那么,大王您所讀的書,不過是古人留下的糟粕罷了。 ”齊桓公很是掃興,對輪扁說: “ 我在這里讀書,你一個做車輪的工匠,憑什么瞎議論?你說圣人書上留下的是糟粕,如果你能談出個道理來,我還可以饒了你,如果你說不出道理來,我非殺你不可! ”于是。輪扁回答說( 輪扁曰):“臣也以臣之事觀之。斫輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入,不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存乎其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟粕已夫!”這段話的意思是說:“ 我也是從自己的職業(yè)和經(jīng)驗體會來看待這件事的。(就以)砍削車輪(來說吧),速度慢(車輪)就(削)得光滑但不堅固;快了,就削得粗糙而不合規(guī)格。(只有)不快不慢,(才能)得心應(yīng)手(制作出質(zhì)量好的車輪)。(車輪)不會開口說話,但(它的)規(guī)律就存在于(整個過程)之中。我難以用言語很清楚明白的(把這種規(guī)律)講授給我兒子,我兒子也不能從我這里(準(zhǔn)確)接受(砍削車輪這些規(guī)律)。所以我雖然已經(jīng) 70 歲了(還得憑自己的感覺去不斷)砍削車輪。(由此可見)古人心中許多只可意會不可言傳的知識已經(jīng)隨著他們死去了,那么大王您今天所能讀到的(當(dāng)然只能)是古人留下的一些膚淺粗略的東西而已。 ” 。

熱心網(wǎng)友

你家這叫古文襖!你也沒見到過古文是啥樣的啊?

熱心網(wǎng)友

動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應(yīng)合于心,口里雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪.里面演化了兩個成語,得心應(yīng)手和zhuo輪老手 .

熱心網(wǎng)友

徐(寬松)則甘而不固(滑動而不牢固,指輪孔太大車輻條松動)。疾(緊)則苦而不入(滯澀而難進(jìn)入)。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心(即“得心應(yīng)手”之意),口不能言,有數(shù)(指技術(shù))存焉于其間(概括起來說就是“真知不可言傳”)。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。(意思是連自己的兒子都講不明白)

熱心網(wǎng)友

這是《莊子·天道》的一則寓言—“輪扁斫輪 ”:我國春秋戰(zhàn)國時代,有一位擅長做車輪的能工巧匠,他的名字叫輪扁。 一天,齊桓公在殿堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪。齊桓公讀書讀到妙處不禁搖頭晃腦口中念念有詞。輪扁見桓公這樣愛書覺得納悶。他放下手中的錐子、鑿子,走到堂上問齊桓公說: “ 請問大王您看的書上面寫的都是什么呀? ” 齊桓公回答說: “ 書上寫的是圣人講的道理。 ” 輪扁說: “ 請問大王,這些圣人還活著嗎? ” 齊桓公說: “ 他們都死了。 ” 于是輪扁說: “ 那么,大王您所讀的書,不過是古人留下的糟粕罷了。 ”齊桓公很是掃興,對輪扁說: “ 我在這里讀書,你一個做車輪的工匠,憑什么瞎議論?你說圣人書上留下的是糟粕,如果你能談出個道理來,我還可以饒了你,如果你說不出道理來,我非殺你不可! ”于是。輪扁回答說( 輪扁曰):“臣也以臣之事觀之。斫輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入,不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存乎其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟粕已夫!”這段話的意思是說:“ 我也是從自己的職業(yè)和經(jīng)驗體會來看待這件事的。(就以)砍削車輪(來說吧),速度慢(車輪)就(削)得光滑但不堅固;快了,就削得粗糙而不合規(guī)格。(只有)不快不慢,(才能)得心應(yīng)手(制作出質(zhì)量好的車輪)。(車輪)不會開口說話,但(它的)規(guī)律就存在于(整個過程)之中。我難以用言語很清楚明白的(把這種規(guī)律)講授給我兒子,我兒子也不能從我這里(準(zhǔn)確)接受(砍削車輪這些規(guī)律)。所以我雖然已經(jīng) 70 歲了(還得憑自己的感覺去不斷)砍削車輪。(由此可見)古人心中許多只可意會不可言傳的知識已經(jīng)隨著他們死去了,那么大王您今天所能讀到的(當(dāng)然只能)是古人留下的一些膚淺粗略的東西而已。 ”   。

熱心網(wǎng)友

    偶是老師,叫偶來說好不:(砍削車輪)動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應(yīng)合于心,口里雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。

熱心網(wǎng)友

如果速度慢了,就味道甘甜但不堅固;如果速度快了,就味道苦澀但不能進(jìn)入.不快不慢靠熟能生巧和心靈體會,不能用言語表達(dá),有奧妙在其中。我不能把這奧秘傳授給我的兒子,我的兒子也不能從我這學(xué)到什么,所以到如今我七十歲年紀(jì)一大把了還在做這樣的事。

熱心網(wǎng)友

這是《莊子·天道》的一段經(jīng)典,多年前曾經(jīng)閱讀。這是一則十分有趣的寓言,是齊桓公和一個作車輪的老人的對話。君主是寬容的,所以老人可以隨便搭話;同時君主也是專制的,老人冒犯了他,有說法罷了,沒說法就賜死。這是一個沒有結(jié)局的故事,但不難想見,老人講的大道理振振有詞,想是說服了那位君主,料不至于喪命。這段話表面上是說做車輪的技巧,也可以理解為莊子提倡的做人道理。徐(寬松)則甘而不固(滑動而不牢固,指輪孔太大車輻條松動)。疾(緊)則苦而不入(滯澀而難進(jìn)入)。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心(即“得心應(yīng)手”之意),口不能言,有數(shù)(指技術(shù))存焉于其間(概括起來說就是“真知不可言傳”)。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。(意思是連自己的兒子都講不明白)

熱心網(wǎng)友

源于《莊子·天道》),意指“(砍削車輪)動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應(yīng)合于心,口里雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。” 莊子是戰(zhàn)國初年人,是先秦道家學(xué)派繼老子之后影響后世最大的人物。《莊子》分為內(nèi)篇、外篇、雜篇三大部分。內(nèi)篇共七篇,內(nèi)篇無論是在思想深度上,還是在文筆的雄奇瑰麗上,都代表了莊子的最高成就,是全書的精華部分。這一部分的文章,都是議論和比喻交錯使用,而純議論很少,主要是由趣味性強(qiáng)的寓言故事構(gòu)成,篇與篇之間形成了一個有組織的有機(jī)體。外篇和雜篇,一般是以篇首的兩個字為篇名。篇與篇之間,甚至一篇內(nèi)的各節(jié)之間,很少有組織與條理,因而一般稱之為“雜纂”。本書盡量選取最能代表《莊子》思想特色與文學(xué)特色的篇目與章節(jié)。譯文盡量與原文同步對譯,但有時對譯不能讓讀者明白原文意思時,筆者就適當(dāng)?shù)囟嗉右稽c串解文字,但并不多。評點部分,筆者主要為讀者解釋一下各章節(jié)的大意,及其蘊含的哲理意義。 。

熱心網(wǎng)友

源于《莊子·天道》),意指“(砍削車輪)動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應(yīng)合于心,口里雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。”

熱心網(wǎng)友

姐姐!這太深了!