例如,指 XXX 品牌時,是 brand XXX 或 XXX brand 那個正確?還是有其他表達方式?

熱心網友

“品牌”的時候就是品牌,像李寧,就是一個lining,如果加brand的話,那應該是后者XXX brand

熱心網友

放某品牌名后面,或brand of ~~~我想應該也可以