I should haven known all long There is something wrongI never read between the lines Then I woke up one day Found that you are on your way Only leave my heart behind 十萬火急,關(guān)系重大,跪請各位速速解決啊!
熱心網(wǎng)友
I should haven known all long 這里的long 我想應(yīng)該是 along ,all along=all the time, from the beginninghaven是haveI should have known all along 我怎么竟一直都沒有發(fā)覺There is something wrong 你我之間逐漸拉大的距離I never read between the lines 你的言外之意我渾然未覺Then I woke up one day 終于在一個清晨我睜開眼Found that you are on your way 發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)離我而去——Only leave my heart behind 丟下我的心在空虛中彷徨
熱心網(wǎng)友
您好,我的翻譯是:我如果避風(fēng)港所有長期知道 有某事錯誤我從未讀在線之間 然后我叫醒了一天 發(fā)現(xiàn)您是在您的途中 只留下我的心臟后邊
熱心網(wǎng)友
I should haven known all long There is something wrongI never read between the lines Then I woke up one day Found that you are on your way Only leave my heart behind 我早該明白所有的這一切,都是錯。我從未讀懂字里行間里的蘊意,直到有一天夢中醒來,發(fā)現(xiàn)你已遠(yuǎn)去,只留下我的心隨在你的身后。將第二句“都是錯”改為“原來只是個錯誤?!?/p>
熱心網(wǎng)友
第一句我不知道 下面的好像是:有些是錯誤的我從來不在行間瀏覽當(dāng)我起來的那一天發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)啟程只是把我的心留在后方。第一句好像是:我應(yīng)該知道所有
熱心網(wǎng)友
I should have(haven't) known all long我應(yīng)該已經(jīng)全部知道的。有一些問題。我一直沒能體會到言外之意然后我整天醒著發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)上路了只是讓我的心落地吧。