He is nothing but a specialist .這句的中文意思是什么呀?還有,有沒有一個 is anthing but ...的結構,如果有,又該怎么翻譯呢?謝謝!
熱心網友
nothing but的意思是 “only” 例如: He is nothing but a fool.(他就是一個傻瓜。) 而anything but 表示的意思是“絕非”。 He is anything but a fool. (他絕對不是傻瓜。)這兩個句子的but是用做介詞,表示“除。。。之外”。
熱心網友
(強調)他只是個專家
熱心網友
He is nothing but a specialist. 視上下文意,可譯成"他就是一個專家"(具有強調的意味);也可譯成"他只不過是一個專家而已"(具有輕視的意味).
熱心網友
他并不普通,而且是個專家.
熱心網友
他就是個專家
熱心網友
nothing but的意思是 “only”"僅僅"的意思.他只是個專家而已。
熱心網友
他是無事但專業人員