1、新生兒肺透明膜病正壓通氣致急性肺損傷和內(nèi)給氧治療研究。2、早產(chǎn)兒培養(yǎng)箱濕化槽內(nèi)細菌動態(tài)監(jiān)測。這兩句話怎么翻譯啊?請高手幫助,內(nèi)給氧和濕化槽具體怎么翻譯啊?謝謝

熱心網(wǎng)友

The research on treating hyaline membrane disease of newborn and positive pressure ventilation induced lung injury with intravenous oxegenationdynamic monitoring of the bacteria in humidifier chamber of the incubator for premature infants那個內(nèi)給氧我不知道指的是什么?是肌肉注射雙氧水intravenous hydrogen peroxide therapy還是氣管內(nèi)導(dǎo)入氧氣endotracheal insufflation of oxygen或者別的什么,所以只好模糊地翻譯成intravenous oxegenation。濕化槽我也不知道到底長什么模樣,所以用了chamber,指加濕器的“內(nèi)腔”。