“Don"t take it to heart.別往心里去” 這句話是地道的英文么?還是中式英文?“Don"t take it to heart.別往心里去” 這句話是地道的英文么?還是中式英文?
熱心網友
這是中式英文!英語應該說: Forget it!
熱心網友
I agree it.or u can say "it should be ok"
熱心網友
這是中式英文!
“Don"t take it to heart.別往心里去” 這句話是地道的英文么?還是中式英文?“Don"t take it to heart.別往心里去” 這句話是地道的英文么?還是中式英文?
這是中式英文!英語應該說: Forget it!
I agree it.or u can say "it should be ok"
這是中式英文!