希望能和自己喜歡的人永遠在一齊.ps.請問日語中情侶間的稱呼怎么說(如:老公\寶貝....)???

熱心網友

希望能和自己喜歡的人永遠在一起自分が好きな人と永遠に一緒に居れることを望んでいる。(じぶんがすきなひととえいえんにおれることをのぞんでいる)日本女人在別人面前說自己老公時用“主人”(しゅじん)、自己叫老公時用“あなた”、如果已有了孩子且年紀已大,還會隨著孩子叫用“お父さん”,現在的年輕人還用外來語“ダーリー”。日本男人在別人面前說自己老婆時用“內の奧さん(うちのおくさん)或 妻(つま)”。自己叫自己老婆時,直呼其名,有孩子且年紀大也會用“お母さん”。

熱心網友

年輕的情侶之間用“BABY”及“HONEY”等的片假

熱心網友

好きな人が永遠に自分のそばにいってほしいな?;蛘吆盲嗜摔趣氦盲趣い盲筏澶摔胜辘郡?。肉麻一點:好きな人と永遠にひとつになりたい。(希望永遠跟喜歡的人成為一體)日本人夫妻之間,很少回說“寶貝”或者“親愛的”什么這類的,會說“おまえ”如果有了孩子就會稱對方為“お父さん”、“お母さん”,至于亭主(ていしゅ)、主人(しゅじん)是外人對丈夫的稱呼。

熱心網友

好きな人とずっと一緒になりたい這是我的理解

熱心網友

日文中輕昵的稱呼,就是直稱"你",我這??]有日語?入法,不過讀音用中文表示出?硎?啊那搭"

熱心網友

自分の好きな人と永遠になれるように思います。老公:主人(しゅじん)寶貝:寶物(たからもの)

熱心網友

希望能和自己喜歡的人永遠在一齊.——希望自分と好む人永遠にある一?扭?. 老公——ダンナ寶貝 ——寶

熱心網友

好きな人と永遠になれるように望む。すきなひととえいえんになれるようにのぞむ。老公:夫(おっと)、亭主(ていしゅ)、主人(しゅじん)寶貝:寶物(たからもの)

熱心網友

寶物

熱心網友

掙個分值,請原諒。