A banker’s documentary letter of credit(銀行的跟單信用證) contains a written undertaking on the part of the issuing bank to pay a certain amount to a third party (the beneficiary) against beneficiary’s surrender of stipulated documents complying with the terms and conditions of the credit purporting to cover the shipment of goods contracted for between the buyer and the seller.

熱心網(wǎng)友

銀行跟單信用證是以開(kāi)征行名義作出的一項(xiàng)書(shū)面承諾,只要第三方(受益人)能夠提供符合信用證條款和條件的規(guī)定文件,并且這些文件表明買(mǎi)賣(mài)雙方之間的合同貨物已經(jīng)裝運(yùn),則由開(kāi)征行向受益人支付一定的款項(xiàng)。===這個(gè)翻譯本身不難,關(guān)鍵是有一些術(shù)語(yǔ):documentary letter of credit:銀行的跟單信用證;a written undertaking 書(shū)面承諾;the issuing bank 開(kāi)征行;the beneficiary 受益人;against 以...為條件;shipment 裝船, 出貨。

熱心網(wǎng)友

銀行跟單信用證包含一個(gè)向第三人(受益人)承諾支付一筆款項(xiàng),以換取受益人提交符合信用證規(guī)定的有關(guān)買(mǎi)、賣(mài)雙方約定的貨物裝船期限和條件的單據(jù)之書(shū)面承諾。