目前,在世界有些國家經常遭到颶風襲擊,颶風名字還很好聽,不知颶風是根據什么命名的呢?
熱心網友
恩,很全面
熱心網友
颶風命名由來以及不同階段 多年的實踐表明,給颶風起一個簡短的、有特色的名字,在實際應用(比如書寫以及語言交流)中,要比以前用其經緯度來代表颶風要快且不容易出錯。給不同的颶風起一個不同的、有特色的、簡短的名字,對那些分布在不同地方的站點、分機場、沿海基準站以及海上船只之間互通關于颶風的詳細信息是非常重要的。 當有兩個或者更多的颶風同時產生時,用名字來代表颶風也同樣大大地減少了不必要的混淆。例如,有一個颶風正在緩慢的向墨西哥灣方向移動,而同時也可能有另一個颶風正沿著大西洋沿岸以很快的速度移動著。在過去,廣播電臺在做有關風暴信息的播音時,經常將遠在幾百公里以外的定位完全不同的颶風和眼前的颶風混淆,并且錯拿來發布警告消息。 因此給颶風起一個有人情味的、簡單容易記憶的名字,就顯得非常重要了。 不同的階段 自從“圣嬰日”那天有颶風出現以后,幾百年來,在西印度群島區域產生的颶風都會被命名。Ivan R。 Tannehill在他的“颶風”一書中提到颶風很早以前在西印度群島是以圣人的名字來命名的。 例如,“颶風Santa Ana”,在1825年7月26日,猛烈襲擊了波多黎各。還有“San Felipe”(第一個)和“San Felipe”(第二個),他們分別于1876年和1928年的9月13日這天襲擊了波多黎各地區。 Tannehill還提到了澳大利亞氣象學家、和藹可親的Wragge,他在19世紀末之前,就開始用婦女的名字給熱帶風暴命名了。另外一個較早的利用婦女的名字來給熱帶風暴命名的例子是1941年在George R。 Stewart的小說“風暴”中出現的,這個小說最初是被一個沒有名氣的出版機構出版的,后來被Walt Disney拍成了電影。在第二次世界大戰中,這種命名方式在預報員中,尤其是在空軍以及海軍的氣象學者中得到廣泛地應用。1953年,由于新的國際通用語音字母表的引入,美國放棄了用舊的語音字母表中的字母(Able, Baker, Charlie)來給颶風命名的方式,從那一年開始,美國氣象局就開始用婦女的名字給颶風命名了。 1978年東北太平洋上的颶風名單中開始既包括有男子的名字也包括有女子的名字,從那個時候開始,在太平洋上產生的颶風只用婦女的名字來命名的時代就宣告結束了。1979年,男、女名字也開始共同用來給大西洋和墨西哥灣上的颶風命名。。