本的英語水平一般。正在參加研究生考試。在學(xué)習(xí)過程中遇到了一點(diǎn)問題。就是在閱讀考研英語專項(xiàng)閱讀時(shí)。在閱讀時(shí)雖然語法比較清楚。但有一些長(zhǎng)句,復(fù)雜一點(diǎn)句子比較難弄清。是不是詞匯量少的原因呢?還有我一邊翻譯一邊看課文后的中文翻譯,這樣效果會(huì)好嗎?我什得懷疑?請(qǐng)各位朋友有什么好辦法對(duì)這方面能很多提高呢?

熱心網(wǎng)友

嘿嘿,同時(shí)考研人,我覺得多看看閱讀,通過閱讀記單詞好像比較管用。作閱讀理解時(shí)我最重要的是要有語感,而語感往往是通過平時(shí)的閱讀積累的。其實(shí)沒有必要去過分注重語法和背詞典