As good be an addled egg as an idle bird.謝謝。
熱心網友
As good be an addled egg as an idle bird.字面意思:做懶鳥,不如做臭蛋。要么不壞,要么壞就壞到底!或者:大惡、小惡都是惡。一不做,二不休。類似漢語:勿以惡小而為之。#####按照英國舊法律,犯偷羊罪者,處絞刑,偷大羊、偷小樣同罪,懲罰也同,故偷賊寧可偷大羊,故又英諺:As well be hanged for a sheep as a lamb.
熱心網友
臭蛋,不能吃的蛋 懶鳥,指的是不會下蛋的雞.So,theresultisthesame.Tohavearottenegg,or,tohavenoeggs.結果是一樣的.要么得到的是臭蛋,要么是懶鳥.Isupposeitcanbeappliedtoanyuselessitemthatyouhavebeengivenorevenpeople!我以為,它適用于給予的任何無用的東西,甚至是人.全句的意思是:送臭蛋與送不下蛋的雞沒什么不同.它所對應的確切中文諺語,有待大家給出.
熱心網友
樓上的朋友說得比較完整.你采納他的意見吧.