熱心網友

如果按照字面翻譯應該是:Sea diction water, can become it heavy 但是我們還是推薦翻譯成:All rivers flow to the sea .這樣直譯比較好。

熱心網友

海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高。——《管子.形勢解》。意思:大海不嫌棄任何水流,因此能成就它的大;高山不拒絕任何泥土石塊,因此能成就它的高。這兩句話說明,想成就一番大事業,就不能計較細微小事,要有大海一樣的胸懷和高山一樣的氣度。同樣的句子有:泰山不拒細壤,故能成其高;江海不擇細流,故能就其深。——這段話出自秦國丞相李斯的《諫逐客書》。言內之意是說,泰山之所以有這樣的高度,正是因為不拒絕渺小的土壤,堆砌而成才能形成如今的成就。江河之所以有這樣的深度,正是因為不拒絕細微的溪流,匯流而成才能形成如今的規模。