阿籬和戈薇是一個人嗎?我所知道得怎么不一樣?

熱心網友

是同一個人。戈薇在日語里有“籬笆”的意思

熱心網友

據說,阿籬好像是臺版翻譯人名,意譯的。戈薇是音譯的,是同一個人的。。。

熱心網友

當然不是

熱心網友

看了動畫片就知道啦!就是同一個人啦!

熱心網友

一個人

熱心網友

是同一個人啦,不過翻譯的不一樣,這樣看上去太麻煩了,對不對

熱心網友

是同一個人,在日文中讀音都一樣,但翻譯出來就變成了兩個名稱——戈薇和阿離

熱心網友

只是翻譯的不一樣。

熱心網友

當然是啦!!!!只是有兩個版本

熱心網友

同一人,只是翻譯不同

熱心網友

同個人

熱心網友

同個人,翻譯不同而已!!!!!!!!!

熱心網友

電影版的是戈薇,電視、光盤里是阿籬……

熱心網友

我看漫畫的時候是阿籬動畫是戈薇

熱心網友

呵呵是一個人啊 ^_^不過最開始時是翻譯的戈薇后來的就翻譯為阿籬戈薇是日文的音譯阿籬好像是意譯的說嘿嘿

熱心網友

是一個人啊,翻譯的不一樣