take off my mind What's the meaning?take off my mind What's the meaning?I felt a great weight taking (take) off my mind.right or wrong? What's the meaning ?
熱心網友
題目正確。中文意思為:我當時感到某種巨大壓力正在從我內心中得到解除。 a great weihgt = a great deal of weight
熱心網友
根據專家的翻譯應為:我 感到大的負擔切除我的心
熱心網友
失去理智
熱心網友
是不是如釋重負呀?
熱心網友
心里的石頭總算落地了.
熱心網友
我同意你的翻譯理解。但我覺得此題有問題,選項為taking和take, 我認為不對,應該用taken才對。此句在不少字典里都有,如《英語常用動詞用法詞典》(張道真編著)p.259.翻譯為:我感到去掉了一件大心事。
熱心網友
我覺得終于卸下了心頭的重擔。
熱心網友
我覺得我的體重超出了我的想象
熱心網友
樓上的,不是吧?我的理解是:我心里的壓力終于釋懷(減掉)了.
熱心網友
失去理智