1.左上角:“your company name and contact details(address,tel.,fax) place and date of issuance”這里address 和 place 不是重復了嗎,該怎么理解。可以這樣翻譯嗎:貴司名稱,詳細聯系方式(包括地址,電話和傳真),發文日期。statement of compliance with EU Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.可以這樣翻譯的嗎“證明在電氣和電子設備的使用上符合歐盟有關不使用相關有毒物質的2002/95/EC 認證”我們公司是做背光源的
熱心網友
“your company name and contact details(address,tel.,fax) place and date of issuance”這里address 和 place 不重復,發文可以在公司的分部,不一定是總部。翻譯:貴司名稱,詳細聯系方式(包括地址,電話和傳真),發文地點及日期。statement of compliance with EU Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.可以這樣翻譯的嗎“證明符合歐盟在電氣和電子設備上使用相關禁用有毒物質的2002/95/EC的認證”
熱心網友
可用。