熱心網(wǎng)友

they 指 人them 不是指人,如果是指人,會說成 themselves。這里 them 指 人的研究對象,例如 與沙漠有關(guān)的各種自然規(guī)律或法則。具體指什么,要根據(jù)前文去判斷。這里沒有給出前文,所以暫且把 them 翻譯成“這些規(guī)律”。全句如下:關(guān)于這些規(guī)律,他們正在掌握很多。但是,越來越多的土地卻依然正在變成沙漠。all the time 可以作為 “一直 依然” 理解

熱心網(wǎng)友

them 應(yīng)該指"土地沙漠化"這種現(xiàn)象.整個復(fù)合句用的是現(xiàn)在進行時,表示"對土地沙漠化的研究"及"土地沙漠化"都在進行中.譯文:盡管研究人員對土地沙漠化有了很多了解,但是越來越多的土地卻依然在變成沙漠.

熱心網(wǎng)友

盡管他們對它很關(guān)注,但是越來越多的土地總是變成沙漠。

熱心網(wǎng)友

他們對自己的了解很多,但是一直以來越來越多的土地變成了沙漠。