In America soccer is not popular. They like playing American football more than playing soccer. There are eleven players in a team, too. The ball isn't round, all the players can play the ball with hands and feet. And the goal is bigger than the goal of soccer. American football is diferent from soccer.goal 這里指的是得分?還是球門(mén)? 還是其他解釋?zhuān)?/p>

熱心網(wǎng)友

goal 這里指的是球門(mén),說(shuō)橄欖球的球門(mén)比足球球門(mén)大其實(shí)很顯然,足球球門(mén)是個(gè)框,橄欖球球門(mén)是兩根柱子

熱心網(wǎng)友

“the goal is bigger than the goal of soccer.”應(yīng)該翻譯成“美式足球的球比足球的球大”所以這里“GOAL"翻譯成球。笑納。

熱心網(wǎng)友

在這里指球門(mén)

熱心網(wǎng)友

請(qǐng)相信就是球門(mén)! 是的!

熱心網(wǎng)友

一定是球門(mén)此處的goal表示的是"球門(mén)"的意思

熱心網(wǎng)友

一定是球門(mén)啊...可以根據(jù)上下文來(lái)判斷..全文都是在介紹American football和soccer的區(qū)別..沒(méi)有講到比賽和得分方法之類(lèi)的..所以此處的goal表示的是"球門(mén)"的意思

熱心網(wǎng)友

應(yīng)該是球門(mén)吧

熱心網(wǎng)友

球門(mén)