if she had long lost the blue-eyed, flower-like charm. the cool slim purity of face and form. the apple-blossom colouring which had so swiftly and so oddly affected Ashurst twenty-six years ago, she was still at forty-three a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.
熱心網(wǎng)友
if she had long lost the blue-eyed, flower-like charm。 the cool slim purity of face and form。 the apple-blossom colouring which had so swiftly and so oddly affected Ashurst twenty-six years ago, she was still at forty-three a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness。 盡管她已不再是26年前那個(gè)藍(lán)眼睛,身段苗條、有著紅蘋果般臉頰的Ashurst。43的她依舊自信而美麗動(dòng)人,雖然臉旁稍稍有點(diǎn)斑,但是那雙灰藍(lán)色的眼睛中卻透露著堅(jiān)定與執(zhí)著。----僅供參考而已!Lyra。
熱心網(wǎng)友
hao