首先別笑我很菜,我在很努力的學習英文If the meeting is put off,______notice will be given.A.other B.any C.further D.more
熱心網友
If the meeting is put off,______notice will be given.A.other B.any C.further D.more 選C. 因為這里是指"如果會議取消了, 另做通知", 其實further notice 是一種習慣用法. 就好象說 further information/details will be given.而A, B, D 在語法并不錯誤, 只是習慣上不常用而已.
熱心網友
Agree with Richard. Please choose (C).
熱心網友
應該是 C。 恐怕只能從單詞的意思上去理解。 a. 其他的,另外的 b 一些,任何, c 進一步的 d 更多選C后,譯成中文就成了下面這樣:如果會議取消,會做另行通知的。會議被取消的時候一定通知過一些相關人員,所以再次通知就是“進一步”地通知了。這里我們翻譯成“另行”是從中文習慣來考慮的,而不能簡單地套用 other.