熱心網(wǎng)友

 “吃”東西,是放“進(jìn)”嘴巴里,于是很多帶有“進(jìn)入”含義的場合,也都用“吃”字。船進(jìn)入水中,叫“吃水”,哪怕是開車時(shí)推動排檔,也叫“吃檔”,如“吃兩檔”、“吃倒檔”等。   不僅如此,上海人于有形無形的的“打擊”,也都用“吃”,最有名的要算“吃耳光”了,與此類似的還有“吃生活”、“吃家什”、“吃苦頭”、“吃癟”等等。“吃生活”是挨揍的意思。“家什”在上海話中是“家俱”、“工具”的意思,若“吃家什”用于實(shí)指表示遭人用“尺子”(短刀)之類的“兵器”攻擊;若是虛指,表示受到諸如“開除”、“拘留”或更為嚴(yán)厲的處罰。至于“吃癟”則是表示受到打擊的后果——癟了。   “吃”被用作“打擊”、“遭遇”或“遭受”的還有“吃酸”(也寫作“吃算”)、“吃排頭”(挨訓(xùn))、“吃外國火腿”(挨踢)、“吃頭塔”(被人打頭)、“吃皮榔頭”(挨拳揍)以及“吃夾檔”和“吃賠賬”等。