Seoul如果翻譯成首爾是音譯的話,當初為什么翻譯成漢城?

熱心網友

韓國首都首爾(Seoul,舊譯“漢城”)2005年1月,首爾(舊譯“漢城”)市市長李明博在市政府舉行記者招待會,宣布把漢城市的中文譯名改為“首爾”,“漢城”一詞不再使用 。首爾歷史悠久,古時因位于漢江之北,得名“漢陽”。14世紀末朝鮮王朝定都漢陽后,改名為“漢城”。近代朝鮮半島受日本殖民統治期間,漢城改稱“京城”。1945年朝鮮半島光復后,更名為朝鮮語固有詞,羅馬字母標記為“SEOUL”,語意為“首都”。