1.兩個多月里即便是在中午也看不見太陽。for more than two months you can't see the sun ,even at noon.請問,我想把它翻譯成:You can't see the sun at afternoon two month.請問,可以想我這么翻譯嗎???
熱心網友
不可以哦。“兩個多月里”是時間狀語,體現在英語翻譯的句子中不能只用two month這個名詞短語,要和介詞for連用,構成for two month這個介賓結構,才能做狀語。所以你的句子加上for后,變成You can't see the sun at afternoon for two month,就是一個正確的句子了。盡管和原句不是很符合。把原句的“兩個多月”變成了“兩個月”,又把原句的“即便”給省掉了。