1.新中國的學(xué)生常常到農(nóng)村勞動(dòng).The students of new china go to work in the countryside.請(qǐng)問,我想把它翻譯成:The students of new china works in the countryside.行嗎?如果不行,請(qǐng)指教???

熱心網(wǎng)友

感覺而已我覺得下面一句有所有的新中國的學(xué)生全都在農(nóng)村工作的意味,把范圍擴(kuò)大化了而且用go to work有強(qiáng)調(diào)“去”這個(gè)動(dòng)作,有轉(zhuǎn)變的意思,直接用work則沒有