Article 318: Third-Country Dumping1. The Parties affirm the importance of cooperation with respect to actions under Article 12 of the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade.2. Where a Party presents an application to another Party requesting anti-dumping action on its behalf, those Parties shall consult within 30 days respecting the factual basis of the request, and the requested Party shall give full consideration to the request.

熱心網(wǎng)友

條款318: 第三國傾銷1、根據(jù)關(guān)于執(zhí)行關(guān)貿(mào)總協(xié)定條款VI的協(xié)議的第12條,簽約各方肯定在起訴上合作的重要性。2、當(dāng)一方為自身利益向另一方提請反傾銷起訴時(shí),雙方須在30天內(nèi)就請求的事實(shí)根據(jù)進(jìn)行磋商;被請求方須充分考慮該請求。

熱心網(wǎng)友

Article 318: Third-Country Dumping1。 The Parties affirm the importance of cooperation with respect to actions under Article 12 of the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade。2。 Where a Party presents an application to another Party requesting anti-dumping action on its behalf, those Parties shall consult within 30 days respecting the factual basis of the request, and the requested Party shall give full consideration to the request。第318條:第三國傾銷1。雙方就協(xié)議的第12條下執(zhí)行關(guān)稅貿(mào)易總協(xié)定中的第六條條款的情況肯定了合作的重要性。2。當(dāng)一國因?yàn)樽约旱睦媸軗p向另一國提出反傾銷申請要求時(shí),雙方必須在30內(nèi)鑒定事實(shí)根據(jù),被請求國家必須認(rèn)真考慮請求申請。

熱心網(wǎng)友

第318條: 第三國傾銷1、根據(jù)關(guān)于執(zhí)行關(guān)貿(mào)總協(xié)定第四條的協(xié)議第12條,締約各方肯定在行動(dòng)(對策)上合作的重要性。2、當(dāng)締約一方為自身利益向另一方提請反傾銷行動(dòng)時(shí),雙方須在30天內(nèi)就請求的事實(shí)依據(jù)進(jìn)行磋商;被請求方須對該請求給予充分考慮。

熱心網(wǎng)友

第三國傾銷: