“勞駕”用英語怎么說?怎么用呢?舉例說明。

熱心網友

一般來說excuse me 在日常生活中用作“勞駕”解釋,因此,我個人認為“勞駕”應該是excuse me(用于初次見面時,I beg your pardon 也可以作勞駕解釋)

熱心網友

excuse me 勞駕的意思,一般用在句首。

熱心網友

have a favor!

熱心網友

Pardon me.

熱心網友

excuse me或 plaese

熱心網友

would you please do me a favourlend me a hand都可以解釋為勞駕,幫助某人

熱心網友

excuse me ,

熱心網友

最常用的應該就是excuse me--勞駕。excuse me和sorry不一樣。sorry 是個比較嚴重的詞,如果你沒做什么錯誤的事情,千萬別說sorry。比如你喊別人讓路,千萬不要說“sorry,讓下路”而要用excuse me

熱心網友

I beg your pardon.

熱心網友

have a favor可作勞駕講,對嗎?

熱心網友

就是excuse me可以作勞駕,請問,對不起的意思。例:Excuse me, could you please bring me my handbag?勞駕,能幫我把手提包拿給我么?