熱心網友

我只知道這么點,其實跟樓上的人說的一樣,直接也可以翻成拼音.王 WONG李 LEE趙 CHAO孫 SUN范 FAN成 CHAN

熱心網友

現在標準的是使用漢語普通話的漢語拼音, 但是在我國的南方(廣東、福建等)、香港等地也有使用方言的注音的。

熱心網友

中文姓氏怎么翻譯成英文,誰有這方面的資料:如上所述,中文姓氏翻譯成為英文, 普通話用的是拼音,廣東話也用的是拼音(是廣東話拼音), 普通話和廣東話拼音差異很大。如果,熟悉上述兩種拼音方式,就明白了許多.也有例外,有人愿意直接起個洋名,例如Pete, John,etc....。除上述音譯外,還有人覺得意譯更具自己的風格,例如,Flystone, Cityboy,等等.

熱心網友

通常是漢語拼音直接翻