第四套人民幣的二角與其它幾套發(fā)行的二角的大寫(xiě)二字怎么不一樣?不知道國(guó)家是怎么處理的?第四套人民幣的二角與其它幾套發(fā)行的二角的大寫(xiě)二字怎么不一樣?不知道國(guó)家是怎么處理的?
熱心網(wǎng)友
原來(lái)的那個(gè)用字,并非錯(cuò)別字,而是屬于異體字。了解那個(gè)異體字的人非常少,現(xiàn)在常用的字典中已經(jīng)基本查不到那個(gè)字。因而常年來(lái)經(jīng)常有人質(zhì)疑人民銀行是否選用了錯(cuò)別字。十來(lái)年前,《北京晚報(bào)》就曾經(jīng)刊登過(guò)一篇學(xué)校老師推薦的一位小學(xué)生質(zhì)疑此字的文章。第四套人民幣吸收了國(guó)家對(duì)漢字整理和簡(jiǎn)化的成果,在票面上全部采用了規(guī)范化漢字。一是改繁體字為簡(jiǎn)體字。例如“中國(guó)人民銀行”行名中的“國(guó)”和“銀”兩個(gè)字,六種主幣面值的“圓”字。二是改異體字為正體字。原來(lái)流通的人民幣2元券、2角券、2分券的“貳”字中間的兩橫在上,現(xiàn)改成規(guī)范的正體字“貳”。三是改舊字形為新字形。原來(lái)流通的人民幣輔幣1角、2角、5角券的“角”字中間的一豎不出頭,現(xiàn)根據(jù)文化部、文改會(huì)1965年聯(lián)合頒布的印刷通用的漢字字形表,使用了新字形“角”,中間一豎出頭。
熱心網(wǎng)友
沒(méi)留意。。。可能是字體寫(xiě)法規(guī)范了,用回這個(gè)“貳”字