Pl help me explain the words in ( ).Thank you! 1..Price,quality,(a strong dollar). These are the reasons given for Japan’s awesome penetration of world markets.2..From the Japanese we’ve been villing to borrow techniques such as (quality circles )and (just-in-time assembling).Ease the reaajustment of both employees and family (upon )their return to Japan

熱心網友

rongdollar意思是“堅挺的美元“。這句話的意思是:價格、質量以及堅挺的美元,這些都是日本在國際市場上表現糟糕的原因所在。2。Easethereaajustmentofbothemployeesandfamily(upon)theirreturntoJapanQualitycircles是指“質量圈”,just-in-time準時制生產我們樂于借鑒日本的一些質量管理技術,諸如質量圈、準時制生產等,并且使員工更容易調整對國家的貢獻和對家庭之間的關系。以下供你參考:質量圈是質量管理的一種手段。just-in-time準時制生產(指建立在力求消除一切浪費和不斷提高生產率基礎上的一種生產理念.它覆蓋了從產品設計直到產成品發送一整套的生產活動.只要這些活動是出產一件最終產品所需要的,包括從原材料開始的各個在制品生產階段,都必須向消除一切浪費、不斷提高生產率的目標看齊)

熱心網友

(a strong dollar)——堅挺的美圓; (quality circles )——品管圈或質量圈; (just-in-time assembling)——即時組裝;(upon )——。。。后立即最后一句應該是:Ease the readjustment of both employees and the families (upon )their return to Japan 雇員及其家屬們一回到日本就為他們的重新適應提供方便。從語法上講 upon 在這里可用after頂替,但就不排除拖拖拉拉的嫌疑, 所以說此處 upon = soon after。