請問“書生”英語最標準應該怎么翻譯(還有德語里是怎么說的),謝謝~~~~~~~~~~`!

熱心網友

感覺用scholar比較好,這個詞有One who attends school or studies with a teacher這個意思,相對比較接近。但如果書生這個詞帶貶義的話,比如“書生之見”,用pedant這個詞要好些。scholar在德語里面對應的是Gelehrter,只是不知道德語里有沒有其他更接近的詞。聽聽德語大拿們的意見~~