是一篇模仿“獨立宣言”的,意思明白,語言組織不好。Declaration of SentimentsWhen, in the course of human events, it becomes necessary for one portion of the family of man to assume among the people of the earth a position different from that which they have hitherto occupied, but one to which the laws of nature and of nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes that impel them such a course.
熱心網友
嘗試一下,翻譯得不好,請多指教.在有關人類事物的發展過程中,當人類大家庭中的一部分必須在各民族間接受一個與他們目前地位極不相稱的定位,但這又符合自然法則和上帝的意愿時,出于對人類輿論的尊重,必須把他們不得不走這條路的原因予以宣布.impel them to such a course 迫使他們走這樣的路(線)