2. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may condition the duty-free temporary admission of a good referred to in subparagraph 1(a), (b), or (c), other than to require that such good: (a) be imported by a national or resident of another Party who seeks temporary entry; (b) be used solely by or under the personal supervision of such person in the exercise of the business activity, trade or profession of that person; (c) not be sold or leased while in its territory; (d) be accompanied by a bond in an amount no greater than 110 percent of the charges that would otherwise be owed upon entry or final importation, or by another form of security, releasable upon exportation of the good, except that a bond for customs duties shall not be required for an originating good; (e) be capable of identification when exported; (f) be exported upon the departure of that person or within such other period of time as is reasonably related to the purpose of the temporary admission; and (g) be imported in no greater quantity than is reasonable for its intended use.

熱心網友

2。 Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may condition the duty-free temporary admission of a good referred to in subparagraph 1(a), (b), or (c), other than to require that such good:(a) be imported by a national or resident of another Party who seeks temporary entry;2。除非協議內另有提及,如第一節a),b),c)所述,除取得此貨物外,任何協議方不能對臨時免稅進口貨物附加條件。a)由協議他方的國民或常駐民臨時入境所進口的物品;b)由執行商業,貿易或專業人士單獨使用或監督使用的貨物;c)貨物在進口協議方領域內不會被賣掉,或租給他人;d)貨物入關時或最終進口時預交不超過貨物價值110%的抵押金,或以其他形式的,當貨物最終處境后可撤銷的擔保。對協議國原產地貨物不收取關稅抵押金;e)有再出口時的有效證明;f)在該人員出境時出關的貨物,或在臨時入境許可容許時間內出關的貨物;且g)進口數量不超出正常使用范圍。 。

熱心網友

。 Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may condition the duty-free temporary admission of a good referred to in subparagraph 1(a), (b), or (c), other than to require that such good:(a) be imported by a national or resident of another Party who seeks temporary entry;(b) be used solely by or under the personal supervision of such person in the exercise of the business activity, trade or profession of that person;(c) not be sold or leased while in its territory;(d) be accompanied by a bond in an amount no greater than 110 percent of the charges that would otherwise be owed upon entry or final importation, or by another form of security, releasable upon exportation of the good, except that a bond for customs duties shall not be required for an originating good;(e) be capable of identification when exported;(f) be exported upon the departure of that person or within such other period of time as is reasonably related to the purpose of the temporary admission; and(g) be imported in no greater quantity than is reasonable for its intended use。2。 除當做否則在 subparagraph 1(一) 中提供在協議中 , 沒有宴會可能以免稅的暫時許可為條件一好的提交給,(b), 或 (c), 除了~之外需要如此的善行:(一)被尋求暫時的進入另外的一個宴會的國民或居民輸入;(b) 被獨自地用被或在如此的人個人的監督之下在生意活動的練習中,那個人的貿易或職業;(c)在它的領土中的時候沒被賣或出租;(d)由~陪同在一個數量不中的一張束縛比 110% 的指控很棒以會否則在進入或結局輸入之上被虧欠, 或被安全的另外一種形式, releasable 在好者的輸出之上,除了束縛因為關稅將不會是必需以外對一開始善行;(e) 能夠確認當輸出 ;( f) 在那個人的離開之上被輸出或在如此的其他時段內例如適度地被講到暫時的許可目的的時候;和(g) 被輸入在沒有比較很棒的量比較對它的有意使用是合理的。。

熱心網友

yes

熱心網友

除了這項協議另有規定外, 沒有是黨限制可能這免稅暫時進口許可一好在第1 小段或者(c),(b),(A)參考, (a)被一個國家或者尋找的另一個黨的居民暫時的入口進口; (b)被在商務活動的練習,那個人的貿易或者職業過程中的這樣的人僅僅使用; (c)當在它的領土時,不被出售或者租賃; (d)是acc