我常聽(tīng)說(shuō)方言都有老派和新派的區(qū)別。那么對(duì)于北京話呢?如果您有所感受,請(qǐng)您具體講一講。

熱心網(wǎng)友

簡(jiǎn)單地說(shuō),老北京方言你可能有些聽(tīng)不明白是什么意思,而新北京話不存在這個(gè)問(wèn)題,只是和普通話的音有些不同而已。比如說(shuō):“干了、干了”,你知道是什么意思嗎?我想你肯定是認(rèn)為是把哪個(gè)女的給操了,錯(cuò),正確的答案是“糟了、糟了”的意思,現(xiàn)在似乎沒(méi)聽(tīng)誰(shuí)這樣說(shuō)話了。

熱心網(wǎng)友

新北京話少了一些方言俗語(yǔ),多了一些書(shū)面用語(yǔ),原來(lái)的書(shū)面用語(yǔ)被大量引入日常生活,成為俗語(yǔ).

熱心網(wǎng)友

北京的確有“干了,干了”是“糟了。糟了”的意思!干 GAN 發(fā)的四聲(音同干活的干),了 LOU 發(fā)一聲 一般用在發(fā)生什么以外的時(shí)候,比如:在單位的時(shí)候想起家門(mén)沒(méi)有鎖。就會(huì)和同事,很著急的說(shuō):“干了,干了!我忘記鎖門(mén)了”。 不過(guò)這是老北京話,現(xiàn)在很少有人說(shuō)了!!呵呵

熱心網(wǎng)友

沒(méi)區(qū)別

熱心網(wǎng)友

簡(jiǎn)單的說(shuō),老北京話最大的特點(diǎn)是帶“兒話音”,別有一番趣味