有人說,How are you doing 比較地道,但外教說也不一定, 不如在美國不同地區(qū), 這兩種都有人說.都是口語中的問候語,是口語中的表達, 見面時說的. 一些東西是習(xí)慣,無法解釋的.謝謝.

熱心網(wǎng)友

外國人喜歡問:“你好嗎?”這句話可以有不少表達方法,如How are you? How do you do ?How have you been doing? Hello! Hey!等。用哪一句來表達你的問候,取決于你與被問候人的關(guān)系密切程度??傊?,這一類的問候語,直譯可能會讓人感到莫名其妙,還是按外國人的習(xí)慣翻譯較好。

熱心網(wǎng)友

對一般在白人之間說 HOW ARE U DOING一般在嬉皮士或黑人之間說的是 WHAT IS UP這個是傳統(tǒng)文化的差異沒辦法解釋就象北方人見面問:你吃了嗎 南方人見面問:混的怎么樣?

熱心網(wǎng)友

I'm sorry but what is your question?