女人啊 華麗的金鉆 閃耀的珠光 為你贏得了女皇般虛妄的想象,這是誰寫的?女人啊 華麗的金鉆 閃耀的珠光 為你贏得了女皇般虛妄的想象 豈知你的周遭 只剩下 勢力的毒 傲慢的香 撩人 也殺人的芬芳 女人啊 當你再度向財富致敬 向名利歡呼 向權利高舉膀臂 請不必詢問那只曾經歌詠的畫眉 它已經不知飛向何方  因為 它的嗓音已經干枯暗啞 為了真實 尊容 和潔凈靈魂的滅亡

熱心網友

我查遍所有資料,資料中只說這些是西方曾經有個哲人說過,具體誰沒有講。

熱心網友

女人啊!華麗的金鉆,閃耀的珠光,為你贏得了女皇般虛妄的想象。豈知你的周遭,只剩下勢利的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。女人啊!當你再度向財富致敬,向名利歡呼,向權利高舉臂膀,請不必詢問那只曾經歌詠的畫眉,它已經不知飛向何方。因為它的嗓音已經干枯沙啞,為了真實,尊榮和潔凈靈魂的滅亡。

熱心網友

我就知道衫菜說過 呵呵難道是華茲華斯?還是約翰什么的 忘了