熱心網友

不是音譯,而是習慣,是淘金的移民習慣的稱呼美國的“西大門”圣·弗郎西斯科,華人們都稱之為舊金山。一個半世紀以前,這里,曾經是無數淘金者夢中的天堂,也是成千上萬華工淪為“豬仔”的地獄。如今,黃金早已挖盡,但它卻化為閃閃發光的市名留給了這座美國西海岸最大的移民城市。只是為了有別于澳大利亞墨爾本的新金山,這里,便約定俗成叫做了舊金山。

熱心網友

題目都問錯了吧老大!!!LA是羅山機。你想問的是圣弗朗西斯科吧! 那因為舊時是有金子,所以叫舊金山的啦。

熱心網友

是San Francisco即三藩市。LOS ANGLES是洛彬嘰

熱心網友

Los Angeles常簡寫成LA是洛杉磯。San Francisco在現代英語中表示三藩市。

熱心網友

Los Angeles是洛杉磯,San Francisco才是舊金山,就像樓上所講,是因為早期出現的淘金熱,很多人把那里當成了天堂,金山,才由此得名。San Francisco也可以成為三藩市,這個是音譯。

熱心網友

San Francisco才是舊金山

熱心網友

洛杉磯,San Francisco才是舊金山。

熱心網友

對不起,Los Angeles是洛杉磯,舊金山是San Francisco,是當時淘金時代的目的地之一,后來成為城市,是意譯。

熱心網友

是洛杉磯舊金山是San francisco