熱心網友

詠水仙 英國-華茲華斯 顧子欣 譯 我好似一朵孤獨的流云, 高高地飄游在山谷之上, 突然我看到一大片鮮花, 是金色的水仙遍地開放。 它們開在湖畔,開在樹下 它們隨風嬉舞,隨風飄蕩。 它們密集如銀河的星星, 像群星在閃爍一片晶瑩; 它們沿著海灣向前伸展, 通往遠方仿佛無窮無盡; 一眼看去就有千朵萬朵, 萬花搖首舞得多么高興。 粼粼湖波也在近旁歡跳, 卻不如這水仙舞得輕俏; 詩人遇見這快樂的旅伴, 又怎能不感到歡欣雀躍進; 我久久凝視--卻未領悟 這景象所給鐵精神至寶。 后來多少次我郁郁獨臥, 感到百無聊賴心靈空漠; 這景象便在腦海中閃現, 多少次安慰過我的寂寞; 我的心又隨水仙跳起舞來, 我的心又重新充滿了歡樂。