Reformers would open the door to the West one minute, only to see hard-liners slam it shut the next.

熱心網友

Reformers would open the door to the West one minute, only to see hard-liners slam it shut the next. 改革者剛剛把通向西方的大門打開,頑固者卻迎頭把門關死了。

熱心網友

這段虛擬語氣大概如此:只要改革派將對西方的大門一開,隨即就有保守派全力將其關上.hard-liners 可以譯成“堅持己見、循規蹈矩的人”,這樣一來,句子太長,如果有恰當的中文能將這些字簡略就更好些。從上下文看hard-liners有“不開放”和“守舊”的意思。

熱心網友

改革家將會打開通往西方的門一分鐘,僅僅是為了看頑固派沖擊它然后關上

熱心網友

改革派想在一舜間對西方敝開大門,只為看一看強硬派隨后如何將大門猛烈地關上.

熱心網友

改革者把對西方的大門打開一分鐘,只要看見強硬派馬上把它關閉了

熱心網友

改革者剛剛愿意打開通往西方的大門,卻只看到不妥協者砰的一聲猛烈的關上了門。

熱心網友

改革派會把大門向西方國家打開一丁點兒,只是想看看隨后強硬派會怎樣去關上這扇門。

熱心網友

改革運動者們往往可以迅速的打開一扇通往新世界的大門,但當他們遭遇到舊有勢力的抵抗時,他們便會更加迅速的將大門關上。

熱心網友

改革者剛剛把大門向西方打開,頑固者卻隨即把門關死。

熱心網友

什么改革者把對西方的大門打開一分鐘,后面的就不太清楚了,什么看到不妥協者就立刻關上啦

熱心網友

改革家將會在瞬間打開通往西方的大門,只能看見不妥協者馬上關上門.