熱心網(wǎng)友
“混帳”與蒙古包有關(guān)。從前,我國北方的蒙古族過著群居的游牧生活。為了維持生計,他們經(jīng)常帶著帳篷式的蒙古包,趕著牛羊和馬群,到處游蕩;碰上有水草的地方便支起蒙古包,定居下來。 白天,男人們?nèi)シ拍粒粝吕先嘶驄D女看守帳篷。這時,在家的一些年輕小伙子為了找年輕姑娘談情說愛,就亂竄帳篷,混進姑娘帳篷里去。如果帳蓬里沒有其他人,他們就盡情地又說又笑,眉來眼去。如果碰上老頭也在那兒,年輕小伙就會笑嘻嘻地說一聲:“啊!對不起,我走錯帳篷了!”急忙紅著臉退了出來。碰上嚴厲的老頭,待小伙子剛跨進帳篷時,老頭就會憤怒地罵一句:“你又混帳了!”“混帳東西,又來了!”“滾開!”年輕小伙子自討沒趣,急忙退出帳篷。 后來,“混帳!”、“混帳東西!”這句話就漸漸地變成了一句令人氣憤至極的罵人的話了。如果看到誰做了不道德、不合情理的事,或馬虎、鬼混、不負責任的人,我們就會罵上一句“混帳!”
熱心網(wǎng)友
混帳:顧名思義,弄不清帳目,引申為糊涂、笨蛋、壞東西。混:通渾,原義為水不清,引義為人的腦子不清,糊涂,不明事理。帳:繁體字為“貝”字旁一個“長”字。指關(guān)于銀錢財物出入的本子或單子。