請高人指點一下,以下兩個詞語的英文翻譯!“物理性能”“設備原理圖”,多謝了!
熱心網友
“物理性能”:Physical capacityWith good physical capacity 可譯為物理性能良好“設備原理圖”:Equipment theory graph
熱心網友
1)physical performance2)schemtic diagramphysical property 應翻譯為“物理屬性” performance 在這里則有“性能”的意思。
熱心網友
標準答案 :物理性能:physical property設備原理圖:the principle diagram of equipment
熱心網友
參照以下兩種標準化的說法:-------------------------schematic diagram原理圖, 示意圖schematic circuit diagram電路原理圖-------------------------可以把設備原理圖翻譯成:schematic equipment diagram 或者 schematic diagram of equiment。 至于物理性能:金山詞典上 給出兩種翻譯:capability, performance。但這兩個詞都不適合與 物理 搭配。這兩個詞 準確的講 是指 機能 能力。而物理性能中的性能一詞包含 性質兼機能 兩層含義,而且偏重于“性質”。 property 一詞 偏重是指 “性質”,但 同時也包含 “機能”的含義。另外還有一個詞 可供參考:feature。指“特性”。通過這段分析,我想 你可以根據自己的實際情況知道選擇哪個詞更好了。建議使用 " physical properties" 或 " physical property"。
熱心網友
正確
熱心網友
物理性能physical performance physical characteristic physical property 設備原理圖schematic diagram of equipment
熱心網友
物理性能:physical property設備原理圖:the principle diagram of equipment
熱心網友
physical propertyequipment principle drawing