請問"班長"用日文怎么說,最好注名假名或者羅馬拼音`~~~謝謝

熱心網(wǎng)友

上面那位說的,,我不贊同。我知道上面那個帶有尊敬的意思。。。但是如果是在學(xué)校的話,,,還是 班長[はんちょう] 比較好,,,而且這是在中國,,要比較通俗的,,兩國人都要懂

熱心網(wǎng)友

チームーリーダー

熱心網(wǎng)友

如果是領(lǐng)導(dǎo)的話是:リィダ(哩儀噠);在學(xué)校的班長是:はんちょぅ(杭瞧)

熱心網(wǎng)友

“班級”:學(xué)?、クラス?!鞍嚅L”:?長きゅうちょう kyuutyou 或 kyuucyuo 或 kyuuchou 。

熱心網(wǎng)友

はんちょう

熱心網(wǎng)友

モニター 以外,還可以說“××組のリイダ”(我是××班的班長。)雖然從字面上,來說沒有這樣的意思,但日本人喜歡用“リイダ”來代表總的帶領(lǐng)人,或負(fù)責(zé)人。

熱心網(wǎng)友

モニター