熱心網(wǎng)友

A diamond lasts forever.(De Bierres) 鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。1951年,智·威·湯遜芝加哥公司創(chuàng)作了戴比爾斯的英文廣告詞。中文廣告口號則先后在大中國區(qū)投放。已不知道是誰翻譯的如此完美了,意境直追中國文學(xué)高峰的唐詩宋詞。

熱心網(wǎng)友

我給找一下。我也只能說“同上”了。

熱心網(wǎng)友

DeBeers戴比爾斯公司,具體到人恐怕得去問他們廣告策劃小組了

熱心網(wǎng)友

DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

戴夢得

熱心網(wǎng)友

是DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

DeBeers的廣告語,有很長時間了吧!

熱心網(wǎng)友

是DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

DeBeers的著名廣告標(biāo)語

熱心網(wǎng)友

DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

DTC鉆石精品廣告(不是很確定,但可以肯定是在一個鉆石廣告上最先出現(xiàn)的)

熱心網(wǎng)友

DeBeers鉆石精品廣告還有個我喜歡的就是鄭伊建的那首廣告歌~~好聽

熱心網(wǎng)友

這個是DTC鉆石精品廣告

熱心網(wǎng)友

DeBeers的著名廣告標(biāo)語「鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永留傳」是全球皆知的。實際上,它已被翻譯成29種不同國家的語言!奇妙地,它于每一種語言上,均有重大的影響力。 您總會發(fā)現(xiàn)「鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永留傳」的標(biāo)題于DeBeers的電視及報章雜志廣告中出現(xiàn)。這句標(biāo)題就如鉆石般一樣,永遠(yuǎn)留傳世代

熱心網(wǎng)友

有答案了麻煩通知我一聲,先謝謝了!

熱心網(wǎng)友

我老公送我鉆戒時說的。

熱心網(wǎng)友

DTC鉆石精品廣告