蘇軾《前怪石供》的翻譯,也可以叫《怪石供》謝謝!

熱心網友

《禹貢》:青州有“鉛、松、怪石”。解者曰:“怪石,石似玉者。”今齊安江上往往得美石,與玉無辨,多紅黃白色,其文如人指上螺,精明可愛,雖巧者以意繪畫有不能及,豈古所謂“怪石”者耶?凡物之丑好,生于相形,吾未知其果安在也。使世間石皆若此,則今之凡石復為“怪”矣。海外有形語之國,口不能言,而相喻以形;其以形語也,捷于口。使吾為之,不已難乎?故夫天機之動,忽焉而成,而人真以為巧也。雖然,自禹以來怪之矣。齊安小兒浴于江,時有得之者。戲以餅餌易之,既久,得二百九十有八枚。大者兼寸,小者如棗、栗、菱、芡。其一如虎豹,首有口鼻眼處,以為群石之長。又得古銅盤一枚,以盛石,挹水注之粲然。而廬山歸宗佛印禪師適有使至,遂以為供。禪師嘗以道眼觀一切,世間混淪空洞,了無一物,雖夜光尺璧與瓦礫等,而況此石。雖然,愿受此供,灌以墨池水,強為一笑。使自今以往,山僧野人欲供禪師而力不能辦衣服飲食臥具者,皆得以凈水注石為供,蓋自蘇子瞻始。時元豐五年五月。黃州東坡雪堂書。 。

熱心網友

提供原文啊!

熱心網友

本文是作者為第一次買長江彩石供廬山佛印禪師而作。借石之謂“怪”,說明物之丑好,產生于相互比照之中,少見則多怪。文章比喻生動,說服力強。結尾說俗僧之間供與受供,全在心意相通,不在財物多寡,看似質樸,卻不失為至理。此文被佛印刻在碑上。  所謂怪石,即黃岡赤壁江邊一種彩石,蘇軾曾兩次買以供僧,并作前、后兩篇怪石供