I am sailing I am sailing home again across the sea I am sailing stormy waters To be near you, to be free I am flying I am flying like a bird ''cross the sky I am flying passing high clouds To be with you, to be free Can you hear me? Can you hear me through the dark night far away? I am dying, forever trying To be with you, who can say? We are sailing We are sailing home again across the sea We are sailing stormy waters To be near you, to be free
熱心網(wǎng)友
我來試試看,直接翻譯問題不大,但翻譯歌詞的效果應(yīng)該是首詩,這我恐怕辦不到我在航行我再次穿越大海駛向家園航行在暴風(fēng)雨的海上駛向你,駛向自由我在飛翔我象一只小鳥穿越天空翱翔在高高的云上飛向你,飛向自由你能聽到我嗎?你能透過黑夜聽到遠(yuǎn)方的我嗎?我在死去,一直嘗試著在你身邊,誰能說出來我們在航行我們再次穿越大海駛向家園航行在暴風(fēng)雨的海上駛向你,駛向自由
熱心網(wǎng)友
am sailing 我在飛I am sailing home again across the sea 穿過大海飛回家I am sailing stormy waters 頂風(fēng)破浪To be near you, to be free 靠近你,才自由I am flying 我在飛I am flying like a bird ''cross the sky 穿過天空像小鳥I am flying passing high clouds 天高任鳥飛To be with you, to be free 飛到你身邊,和你在一起才自由Can you hear me? 你能聽到嗎?Can you hear me through the dark night far away? 我的呼喚穿過夜空遠(yuǎn)方的你能聽到嗎》我生生死死想和你在一起,誰能知? we are sailing我們在飛 We are sailing home again across the sea 穿過大海飛回家We are sailing stormy waters 頂風(fēng)破浪To be near you, to be free 靠近你,才自由。
熱心網(wǎng)友
To be near you, to be free 靠近你,自由!
熱心網(wǎng)友
我在航行再次穿越大海駛向家園航行在暴風(fēng)雨的海上靠近你,向自由招手我在飛翔象穿越天空的一只小鳥穿過高高的云層想與你一起,飛向自由你能聽到我嗎?你能透過黑夜聽到遠(yuǎn)方的我嗎?我快要離開了,但會永遠(yuǎn)和你在一起,誰能明白?我們在一起航行再次穿越大海駛向家園一起航行在暴風(fēng)雨的海上一起向自由招手